-
- Los
48 Votos del Bodhisattva Dharmakara - el Buda Amitaba.
-
-
-
-
-
-
- Traducido
del chino al inglés por Hisao Inagaki y del Inglés al español por
la Rev. Yin Zhi Shakya, OHY.
-
- La traducción está dedicada a Anne
Nguyen y su Sangha de Texas, del Budismo de la Tierra Pura; y a todos los
seres que sientan la aspiración de lograr la perfecta Iluminación.
Amitaba, Amitaba, Amitaba.
-
- [This
translation is dedicated to Anne Nguyen and her lovely Sangha from Texas of
the Pure Land Buddhist, and to all sentient beings that have the aspiration
to attain the perfect Enlightenment. Amitabha, Amitabha, Amitabha.]
-
- Introducción
-
-
- El
Bodhisattva Dharmakara hizo 48 votos referente a la naturaleza de su todavía
no obtenida Budeidad. Entre esos votos hay cuatro que son cruciales: el 18º
, 19º , 20º y 22º . Estos votos están enumerados en el Gran Sutra
Sukhavati, uno de los tres principales sutras de la Escuela Budista de
la Tierra Pura.
-
- Prometo:
-
- (11)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no
viven en el Estado de Seguridad Definitiva y finalmente alcanzan el Nirvana,
que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (18)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las
diez direcciones que sincera y felizmente confíen en mí, aspiren a nacer
en mi tierra y me llamen por mi Nombre incluso diez veces, no deberán
nacer allí, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
Excluyendo sin embargo, aquellos que comenten las cinco graves ofensas y el
abuso al Dharma correcto.
-
- (19)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las
diez direcciones, que despierten la aspiración por la Iluminación,
haciendo variadas acciones meritoria y sinceramente deseando nacer en mi
tierra, no nacen en ella y a su muerte no me ven aparecer ante ellos rodeado
por una multitud de santos, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (20)
Si,
cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez
direcciones, quienes habiendo oído mi Nombre y concentran sus pensamientos
en mi tierra, haciendo variadas acciones meritorias y sinceramente
transfiriendo sus méritos hacia mi tierra con el deseo de nacer ahí, no
logran finalmente su aspiración, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- [C. C. Chang, A Treasury of Mahayana
Sutras (University Park and London: The Pennsylvania State University
Press, 1983), pp. 342-3.]
-
-
-
-
-
- [Translated from Chinese by Hisao Inagaki,
and from English to Spanish by Rev. Yin Zhi Shakya, OHY.]
- Traducido
del chino al inglés por Hisao Inagaki y del Inglés al español por la Rev.
Yin Zhi Shakya, OHY.
-
-
- El
Bodhisattva Dharmakara (el Buda Amitaba) dijo: “Que el Honorable del
Mundo, de este modo me escuche, sobre cuáles son mis votos y cómo después
de obtener la Budeidad mi propia tierra de Buda será realizada”:
-
-
- (1)
Si, cuando obtenga la Budeidad, en mi tierra hay un infierno, un dominio de
espíritus hambrientos o un dominio de animales, que no pueda obtener la
Iluminación perfecta.
-
- (2)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra después
de la muerte caen en
los tres dominios diabólicos, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (3)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no son
todos del color del oro puro, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (4)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no son
todos de una sola apariencia, no habiendo ninguna diferencia en belleza, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (5)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no
recuerdan sus vidas previas, no conociendo
por lo menos los eventos que ocurrieron durante los previos cien mil
kotis de nayutas de kalpas, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (6)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no
poseen el ojo divino de ver por lo menos cien mil kotis de nayutas de las
tierras de Buda, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (7)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no
poseen el oído divino de oír las enseñanzas de por lo menos cien mil
kotis de nayutas de las tierras de Budas y no recuerden todas ellas, que no
pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (8)
Si,
cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no poseen
la facultad de conocer los pensamientos de otros, incluso aquellos
pensamientos de todos los seres sintientes viviendo en a cien mil kotis de
nayutas de las tierras de Buda, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (9)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no
poseen el poder supernatural de viajar a todas partes en un instante,
incluso más allá de los cien mil kotis de nayutas de las tierras de Buda, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (10)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, hacen
surgir los pensamientos de auto-apego, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (11)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no
viven en el Estado de Seguridad Definitiva y finalmente alcanzan el Nirvana,
que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (12)
Si, cuando obtenga la Budeidad, mi luz estará limitada y será incapaz de
iluminar, incluso cien mil kotis de nayutas de las tierras de Buda, que no
pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (13)
Si, cuando obtenga la Budeidad, mi tiempo de vida deberá ser limitado,
incluso hasta la extensión
de cien mil kotis de nayutas de kalpas, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (14)
Si, cuando obtenga la Budeidad, el número de Sravakas en mi tierra no puede
conocerse, incluso si todos los seres y Pratyekabuddhas viviendo en este
universo de mil millones de mundo tienen que contarlos durante cien mil
kalpas, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (15)
Si,
cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra tienen que
tener tiempos de vida limitados, excepto cuando ellos deseen acortarlos de
acuerdo con sus previos votos, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (16)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra tienen
incluso que oír algunas ofensas o transgresiones, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (17) Si, cuando obtenga la Budeidad, los innumerables Budas de
tierra de las diez direcciones no alaban y glorifican mi Nombre, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (18)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las
diez direcciones que sincera y felizmente confíen en mí, aspiren a nacer
en mi tierra y me llamen por mi Nombre incluso diez veces, no deberán
nacer allí, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
Excluyendo sin embargo, aquellos que comenten las cinco graves ofensas y el
abuso al Dharma correcto.
-
- (19)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las
diez direcciones, que despierten la aspiración por la Iluminación,
haciendo variadas acciones meritoria y sinceramente deseando nacer en mi
tierra, no nacen en ella y a su muerte no me ven aparecer ante ellos rodeado
por una multitud de santos, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (20)
Si,
cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez
direcciones, quienes habiendo oído mi Nombre y concentran sus pensamientos
en mi tierra, haciendo variadas acciones meritorias y sinceramente
transfiriendo sus méritos hacia mi tierra con el deseo de nacer ahí, no
logran finalmente su aspiración, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (21)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra son
dotados con las treinta y dos características de un Gran Hombre, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (22)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de Buda y
otras direcciones que visitan mi tierra, finalmente no puedan y deben
alcanzar sin fracasar, la Etapa de Llegar a Ser un Buda después de Una Vida
Más, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta. Excepto aquellos quienes desean
enseñar y guiar los seres sintientes de acuerdo con sus votos originales.
Porque ellos usan la armadura de los grandes votos, acumulando méritos,
liberando todos los seres del nacimiento y la muerte, visitando las tierras
de Buda para ejecutar las prácticas del los bodhisattvas, haciendo ofrendas
a los Budas, Tathagatas, a través de las diez direcciones, iluminando
incontables seres sintientes como las arenas del Río Ganges, y estableciéndolos
en máxima Iluminación perfecta. Tal bodhisattva trasciende el curso de la
práctica de las Etapas del bodhisattva común y de hecho cultiva las
virtudes de Samantabhadra.
-
- (23)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, quienes
hicieran ofrendas a los Budas a través de mi poder divino, no pueden ser
capaces de alcanzar los innumerables e inmensurables kotis de nayutas, de
las tierras de Buda, en el corto tiempo que toma comer una comida, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (24)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra no deben ser
capaces, a medida que lo deseen, de ejecutar actos beneméritos de culto y
homenaje al Buda con las ofrendas de su elección, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (25)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra no deben ser
capaces, de exponer el Dharma con la Sabiduría que todo lo conoce, que no
pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (26)
Si, cuando obtenga la Budeidad, hay algún bodhisattva en mi tierra que no
esté dotado con el cuerpo del dios Vajra-Narayana, que no pueda obtener la
Iluminación perfecta.
-
- (27)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes no son capaces, incluso
con el ojo divino de distinguir por nombre y calcular por número todas las
miríadas de manifestaciones proveídas para los humanos y devas en mi
tierra, que son gloriosas y resplandecientes y tienen detalles exquisitos más
allá de la descripción, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (28)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, incluso
aquellos con pocos méritos acumulados, no son capaces de ver el árbol del
Bodhi que tiene incontables colores y tiene cuatro millones de li de
alto, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (29)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra no adquieren
la elocuencia y la sabiduría perpetuando los sutras y recitándolos y
exponiéndolos, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (30)
Si, cuando obtenga la Budeidad, la sabiduría y la elocuencia de los
bodhisattvas en mi tierra son limitadas, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (31)
Si, cuando obtenga la Budeidad, mi tierra no es resplandeciente, revelando
en su luz todas las tierras inmensurables, innumerables e inconcebibles del
Buda, como imágenes reflejadas en un espejo claro, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (32)
Si, cuando obtenga la Budeidad, todas las miríadas de manifestaciones en mi
tierra, desde la tierra hasta el cielo, tales como palacios, pabellones,
estanques, torrentes y árboles, no están compuestos de ambos, incontables
tesoros, que sobrepasan en una excelencia suprema a cualquier cosa en los
mundos de los humanos y los devas, y de cien mil clases de maderas aromáticas,
cuyas fragancias penetra todos los mundos de las diez direcciones, causando
a todos los bodhisattvas que las sienten que ejecuten las prácticas
Budistas, que
no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (33)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras
inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes han sido tocados por mi luz,
no sienten la paz y la felicidad en sus cuerpos y mentes excediendo la de
los humanos y los devas, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (34)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes quienes han oído mi
Nombre, en las tierras de las diez direcciones, inmensurables e
inconcebibles, de Buda, no obtienen el discernimiento de bodhisattva en el
no-surgimiento de todos los dharmas y no adquieren los variados y profundos
dharanis, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (35)
Si, cuando obtenga la Budeidad, las mujeres en las tierras de las diez
direcciones, inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes habiendo oído
mi Nombre, se regocijen en la fe, despertando la aspiración por la
Iluminación y deseen renunciar a ser mujer, y después de morir renacen
como mujeres, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (36)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las diez
direcciones, inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes habiendo oído
mi Nombre, no ejecutan siempre, después del final de sus vidas, las prácticas
sagradas hasta que alcancen la Budeidad, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (37)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en las tierras de
las diez direcciones, inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes
habiendo oído mi Nombre, se postran por sí mismos sobre la tierra para
reverenciarme y adorarme, se regocijan en fe, y ejecutan las prácticas de
bodhisattva, no son respetados por todos los devas y las personas del mundo,
que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (38)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no
obtuvieran vestiduras tan pronto como el deseo de ello surgiera en sus
mentes, y si los más finos mantos como los prescritos y admirados por los
Budas no fueran espontáneamente proveídos para que ellos los usaran, y si
esas vestiduras necesitaran coserse, blanquearse, teñirse o lavarse, que no
pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (39)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no
disfrutan la felicidad y el placer comparable a ese de un monje que ha
terminado con todas sus pasiones, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (40)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, que deseen
ver las inmensurables y gloriosas tierras de Budas de las diez direcciones,
no son capaces de verlas reflejadas en los árboles cristalinos enjoyados
con piedras preciosas, al igual que uno ve su faz reflejada en un espejo
claro, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (41)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de otras
direcciones que oigan mi Nombre, tienen en cualquier momento, antes de
llegar a ser Budas, los órganos sensoriales dañados, o son inferiores o
están incompletos, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (42)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras
direcciones que escuchan mi Nombre, no logran todos el samadhi llamado ‘la
emancipación pura’, y mientras viven en él, sin perder la concentración,
no son capaces de hacer ofrendas en un instante a los inmensurables e
inconcebibles Budas, los Honorables del Mundo, que no pueda obtener la
Iluminación perfecta.
-
- (43)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras
direcciones que escuchan mi Nombre, después de haber muerto, no renacen en
familias nobles, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (44)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras
direcciones que escuchan mi Nombre, no se regocijan grandemente como si
estuvieran danzando y ejecutaran las prácticas Bodhisattvas, y no adquieren
acumulaciones de créditos, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (45)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras
direcciones que escuchan mi Nombre no obtienen el Samadhi llamado
‘igualdad universal’, y mientras viven en él, no siempre son capaces de
ver todos los inmensurables e inconcebibles Tathagatas, hasta que ellos
mismo también lleguen a ser Budas, que no pueda obtener la Iluminación
perfecta.
-
- (46)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, no son
capaces de oír espontáneamente cualquier enseñanza que deseen, que no
pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (47)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras
direcciones que oigan mi Nombre, e instantáneamente no alcanzan la Etapa de
la No-regresión, que no pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
- (48)
Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas que escuchen mi Nombre, en
las tierras de las otras direcciones, instantáneamente no logran el
primero, segundo y tercer discernimiento en la naturaleza de los dharmas, y
firmemente viven en las verdades realizadas por todos los Budas, que no
pueda obtener la Iluminación perfecta.
-
-
-
- Traducido
al Español por la Rev. Yin Zhi Shakya, OHY
- Miami,
Florida
- Domingo,
30 de noviembre de 2003
- 12:13 a.m.
-
-
- Enlace
al Sutra de Amita
-
-
-