Cada Página de Acharia es una Enseñanza
El Perro Ladrador - Un Poema del
Maestro Hsu Yun - Traducción por Yin Zhi Shakya, OHY
Subimos al cerro por simple placer. No necesitábamos empaquetar más vino. Se abrieron, risueñas, las flores del precipicio. En el río los sauces se mostraban radiantes. Con la llovizna el humo del pueblo se congeló, se
ocultó. El viento era suave y la hierba estaba húmeda. Entre los matorrales de los árboles, sorprendidos, Escuchamos de pronto el ladrar de un perro. Quería que supiéramos que el Maestro estaba alerta. |
The Barking Dog - A Poem by
Hsu Yun
We
went up across the ridge for the fun of it. Didn't
need to pack any more wine. On
the precipice, flowers opened, smiling. By
the river, willows grew bright. In
the drizzling rain the village smoke congealed, concealed. The
wind was slight and the grass was cool. There
in the woods' underbrush, startled, We
suddenly heard a dog bark. It
wanted us to know the Master was aware. |